O artigo analisa a expressão idiomática sob o viés de abordagem sociolinguística e pragmático-cultural. Parte da ideia, por nós defendida, de que há uma integração que consideramos como ponto de contato, legitimando uma interconexão lusófona. Objetiva avaliar a expressão selecionada quanto à construção de sentido comum no Brasil, em Cabo Verde, em Moçambique e em Portugal, a fim de situá-la em mesma perspectiva de sentido, provando seu uso como intercultural. Adota como referencial teórico Biderman (2011), Brito e Hanna (2010), Urbano (2008), Valadares (2016a, 2016b) e Xatara (1998, 2014). Utiliza como procedimento metodológico a seleção de textos jornalísticos que contêm a expressão idiomática Dar o braço a torcer e respectiva análise considerado o escopo sociolinguístico e pragmático-cultural; conclui que a cultura lusófona está integrada à medida que se verificam aproximações culturais por meio de expressões idiomáticas.
Biografia do Autor
Flavio Biasutti Valadares, IFSP/Campus São Paulo
Informações acadêmicas: Pós-Doutorado em Letras (Estudos Lusófonos), pela Universidade Presbiteriana Mackenzie de São Paulo, com o trabalho Expressões idiomáticas em países lusófonos: a construção de efeitos de sentidos na intercultura, sob a supervisão da Profª Drª Neusa Bastos [2014-2015]; Doutorado em Língua Portuguesa/PUC-SP, sob orientação da Profª Drª Leonor Lopes Fávero [2011-2014]; Mestrado em Letras (Estudos da Linguagem) - PUC-Rio [2001-2002]; Especialização em Linguística [1997-1998] e Graduação em Letras Português [1993-1997] - Universidade Federal do Espírito Santo. Informações profissionais: experiência em ensino nas áreas de Linguística, de Língua Portuguesa e de Metodologia da Pesquisa e do Trabalho Científico. Docente no IFSP/Campus São Paulo, ministrando aulas de Língua Portuguesa e Redação para o Ensino Médio, Língua Portuguesa para o Ensino Superior e Metodologia da Pesquisa para a pós-graduação (atualmente, Mestrado em Automação e Controle de Processos). Área de pesquisa: Descrição do Português do Brasil. Variação e Mudança Linguística - Estrangeirismos. Estudos Lusófonos. Grupos de pesquisa: Descrição do Português do Brasil [líder] (certificado CNPq), Historiografia da Língua Portuguesa/PUC-SP [integrante pesquisador] e Rede de Estudos da Língua Portuguesa ao Redor do Mundo. Subprojeto. Estudos linguístico-literários na perspectiva da formação docente para a Educação Básica - IFSP (certificado CNPq) [integrante pesquisador].