DESCRIÇÃO DO JAPONÊS E DO VIETNAMITA NO SÉCULO XVII E A SUA RELEVÂNCIA PARA O PRINCÍPIO DA POLIDEZ
Resumo
RESUMO: O chamado “princípio da polidez” foi formulado antes mesmo de Stephen Curtis Levinson estabelecer a pragmática como um campo acadêmico da linguística, no início da década de 1980. Ainda assim, trabalhos relevantes sobre pragmática já vinham sendo publicados desde a década de 1930, nomeadamente por Charles Sanders Peirce (1839–1914), Charles William Morris (1901–1979) e Yehoshua Bar-Hillel (1915–1975). Por outro lado, é amplamente reconhecido que Penelope Brown e Stephen Curtis Levinson (1978; 1987) consolidaram a noção de princípio da polidez, em virtude do impacto e da sistematicidade de seus estudos nessa área. Embora o artigo de 1973 de Robin Beth Tolmach Lakoff (1942–2025), intitulado The logic of politeness: Or, minding your p’s and q’s, possa ser considerado a verdadeira “certidão de nascimento” do princípio da polidez como domínio linguístico, ele é frequentemente ignorado, mesmo em artigos e livros especializados. Com base em um trabalho de 1967 de Herbert Paul Grice (1913–1988) sobre as regras da conversação, então ainda sob a forma de manuscrito não publicado, Lakoff sintetizou as expressões de polidez em três regras fundamentais. No entanto, gramáticos e linguistas dedicados às línguas asiáticas sempre demonstraram um interesse particular na descrição das expressões e formas de tratamento. Com efeito, em 1944, Hsien Chin Hu (Columbia University) publicou um artigo pioneiro sobre os “conceitos chineses de face”, antecipando em 11 anos a teoria da face e o célebre artigo de Ervin Goffman (1922–1982), On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction (Goffman 1955). De modo ainda anterior, gramáticos e lexicógrafos europeus do século XVII, dedicados às línguas japonesa e vietnamita, já partilhavam preocupações semelhantes ao descrever as regras linguísticas que regiam as relações sociais. Assim, neste artigo, analisamos as abordagens desenvolvidas pelos primeiros gramáticos e lexicógrafos europeus para explicar o princípio da polidez nas línguas japonesa e vietnamita no século XVII, em particular João Rodrigues ‘Tçuzu’, S.J. (1562–1633), Diego Collado, O.P. (final do século XVI–1638) e Alexandre de Rhodes, S.J. (1593–1660), bem como a relevância de suas contribuições para a linguística contemporânea.
PALAVRAS-CHAVE: História das Ciências da Linguagem. Linguística Missionária. Formas de Tratamento. Teoria da Face. Jesuítas. Pragmática.
DESCRIPTION OF JAPANESE AND VIETNAMESE IN THE 17TH CENTURY AND ITS RELEVANCE TO THE POLITENESS PRINCIPLE
ABSTRACT: The so-called “politeness principle” was formulated even before Stephen Curtis Levinson established pragmatics as an academic field of linguistics in the early 1980s. Nevertheless, relevant works on pragmatics had already been published since the 1930s, notably by Charles Sanders Peirce (1839-1914), Charles William Morris (1901-1979), and Yehoshua Bar-Hillel (1915-1975). On the other hand, it is widely recognized that Penelope Brown and Stephen Curtis Levinson (1978; 1987) consolidated the notion of the politeness principle due to the impact and systematic nature of their studies in this area. Although Robin Beth Tolmach Lakoff’s (1942–2025) 1973 article, titled The Logic of Politeness: Or, Minding Your P’s and Q’s, can be considered the true "birth certificate" of the politeness principle as a linguistic domain, it is often overlooked, even in specialized articles and books. Based on a 1967 work by Herbert Paul Grice (1913–1988) on conversational rules – then still an unpublished manuscript – Lakoff synthesized expressions of politeness into three fundamental rules. However, grammarians and linguists dedicated to Asian languages have always shown a particular interest in describing expressions and forms of address. Indeed, in 1944, Hsien Chin Hu (Columbia University) published a pioneering article on “Chinese concepts of face,” anticipating Ervin Goffman’s (1922–1982) famous paper, On Face-work: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction (1955), by eleven years. Even earlier, 17th-century European grammarians and lexicographers working on the Japanese and Vietnamese languages already shared similar concerns when describing the linguistic rules governing social relations. Thus, in this article, we analyze the approaches developed by the first European grammarians and lexicographers to explain the politeness principle in Japanese and Vietnamese during the 17th century—specifically João Rodrigues ‘Tçuzu’, S.J. (1562–1633), Diego Collado, O.P. (late 16th century–1638), and Alexandre de Rhodes, S.J. (1593–1660)—as well as the relevance of their contributions to contemporary linguistics.
KEYWORDS: History of Language Sciences. Missionary Linguistics. Forms of Address. Face Theory. Jesuits. Pragmatics.